Offriamo una gamma di servizi linguistici di qualità, che possono essere calibrati sulle grandi come sulle piccole dimensioni: dai servizi di traduzione e di interpretariato, a diverse forme di supporto linguistico per le attività di marketing, alla preparazione di manualistica multilingue.
Abbiamo clienti nei settori dell'ingegneria, delle costruzioni e dell'industria, dell'architettura e del design, delle professioni sanitarie, degli affari e del marketing, per i quali abbiamo sino a oggi fornito servizi linguistici in più di 30 lingue.
Grazie al nostro processo di lavoro accurato, e alla struttura snella ed efficiente, siamo in grado di fornire servizi di qualità a prezzi interessanti e competitivi.
Forniamo traduzioni professionali in tutte le maggiori combinazioni di lingue in un'ampia gamma di tipologie: letteratura tecnica e commerciale, studi di marketing, articoli di stampa, articoli scientifici, presentazioni, studi, relazioni, bilanci e rendiconti, newsletter, lettere commerciali, contratti, manuali tecnici, manuali operativi e di manutenzione, cataloghi di prodotti, pagine web e testi letterari.
Le nostre specializzazioni e il nostro metodo di lavoro ci consentono di affrontare traduzioni specialistiche in vari campi dell'industria e delle professioni: dall'industria meccanica all'elettrotecnica ed elettronica, alle costruzioni civili, all'ingegneria gestionale, all'industria farmaceutica e sanitaria, all'industria alimentare, al design industriale, all'architettura, alla pubblicità, all'economia e al marketing.
Effettuiamo traduzioni giurate e legalizzazioni con apostille; possiamo trascrivere e tradurre da supporti audio/video ed effettuare traduzione e doppiaggio di filmati (con speaker madrelingua).
Forniamo inoltre servizi di impaginazione e desktop publishing per i testi tradotti consegnando materiali pronti per la pubblicazione in vari formati.
Offriamo una gamma di servizi di interpretazione, dall'interprete remoto disponibile quando ti serve e dovunque ti trovi tramite telefono, Internet o reti cellulari (interpretariato telefonico), all'interprete inviato sul posto in trasferta che traduce dal vivo.
In entrambi i casi si tratta di interpretazione consecutiva, in cui l'interprete ascolta chi parla, e traduce spezzoni di conversazione mentre il partecipante che sta parlando concede delle pause per consentire la traduzione.
Gli interpreti sono qualificati e vengono specificamente assegnati per trattare i livelli di conversazione richiesti, dalla conversazione colloquiale e informale, a quella professionale o d'affari, a quella specialistica che richiede competenze terminologiche in ambiti operativi specifici.
Italiano, inglese britannico e americano, spagnolo europeo e latinoamericano, francese, tedesco, portoghese, portoghese brasiliano, russo, turco, olandese, danese, ucraino, norvegese, svedese, bielorusso, arabo, greco, finlandese, ungherese, ceco, slovacco, bulgaro, polacco, rumeno, sloveno, lituano, estone, croato, albanese, serbo.